Luulin jo nähneeni kaikki buffet'n kirjoitusasut, mutta Jyväskylän yliopiston ravintolassa törmäsin "salaatti pufeehen". Olen jo aiemmin suositellut käyttämään helppouden vuoksi noutopöytää tai lounaspöytää, ja tässä tapauksessa siis salaattipöytä olisi paikallaan.
Buffet-vierassanan ongelma on se, että taivutuspääte on liitettävä heittomerkin avulla (buffet'ssa), koska kirjoitusasu päättyy konsonanttiin ja ääntöasu vokaaliin. En muista nähneeni ravintoloissa koskaan oikein merkittyä päätettä. Eikä ihme, kun esimerkiksi monikon suositeltu kirjoitustapa on tuo otsikon outo buffet't.
Jos lounaspöytä on liian arkinen, on mahdollista käyttää kotoistettuja muotoja bufetti, buffetti (myös puhvetti), joiden taivutus ei tuota pulmia.
PS. Ja onhan se joka tapauksessa yhdyssana.
24.5.17
Vaikeat buffet't (kyllä, tämä on oikein)
Tunnisteet:
kielenhuolto,
kieli,
käytettävyys,
käännökset,
oikeinkirjoitus,
oikoluku,
ranskan kieli,
ruokasanasto,
sananvalinta,
sitaattilainat,
taivutus,
vierassanat,
yhdyssanat
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
4 kommenttia:
Kun "fillet" on jo saatu muotoon "filee", eikö puhvetinkin voisi kirjoittaa "bufee"? Eihän nykyaikainen ruualla hifistelijä suostu käyttämään mitään kotoistettuja muotoja.
Eikö edes lounas- tai salaattipöytää? Olisivat niin helppokäyttöisiä. (Eihän tuo "bufee" tosin tässä kirjoitusasujen sekamelskassa mitään taitaisi haitatakaan.)
Juuri hämmästelin, että buffet näyttää nykyään olevan kaikkialla 'buffa'. Ettekö ole huomanneet ilmiötä? Itseäni tietenkin vähän oudoksuttaa sanan buffa alkuperäinen merkitys, mutta näin se näyttää menevän.
Hyvä huomio. Oikeastaan tuo buffa voisi olla aika kätevä vaihtoehto.
Lähetä kommentti