6.12.12

Hyvää itsenäisyyspäivää Väinö Linna -salista

Pitäisikö yliopiston kirjastoon palkata kustannustoimittaja, jonka tehtäviin kuuluu ovitekstien kielenhuolto?

5 kommenttia:

Anonyymi kirjoitti...

Anteeksi mutta mikä tässä on väärin?

Anonyymi kirjoitti...

Se taitaa olla muodossa Väinö Linna-sali, kun sen pitäisi olla Väinö Linna -sali. Siltä se ainakin minusta näyttää.

Riitta kirjoitti...

Juuri näin, kiitos kommenteista.

Jouni Suova kirjoitti...

Entisenä typografin, lavastajan nukketaiteilijan, pitkäaikaisena miesystävänä, ehdottaisin menettelyä, jossa Väinö Linna ja sana sali olisi selkeästi erillään. Esim: Väinö Linna miedossa kaaressa, sen alla sali. Myös sillä mitä muotoa, esimerkiksi markkinoinnissa haluaa käyttää. Tampereella ilmaisu:"Linna-sali", olisi luonteva. Varmasti markkinointi kelpoinen.Tarvaspäässä on Gallen-Kallela-museo. Sibelius-Museo.
Väinö Linna-sali
? Tämä tarkoittaa: Olla kuin Ö:n pönkä allakan sivussa.
Jouni

Anna kirjoitti...

Helsingin yliopiston Viikin kampuksella on "Raisio Oyj:n Tutkimussäätiön sali", tuttavallisesti edelleen luentosali 2.