Onkohan tässä mielenkiintoisessa kyltissä kyse käännöksestä vai nykyään tyypillisestä englantilais-suomalaisesta esitystavasta? Meille sävyn mestareillehan sopii hyvin joka paikkaan yleislopetukseksi move on.
1 kommentti:
Anonyymi
kirjoitti...
"Move on, please."
Vaikka ei loppuun laittaisi pistettäkään, niin väliin kyllä pitäisi laittaa pilkku.
1 kommentti:
"Move on, please."
Vaikka ei loppuun laittaisi pistettäkään, niin väliin kyllä pitäisi laittaa pilkku.
Lähetä kommentti