28.7.08

Suora käännös

Onkohan tässä mielenkiintoisessa kyltissä kyse käännöksestä vai nykyään tyypillisestä englantilais-suomalaisesta esitystavasta? Meille sävyn mestareillehan sopii hyvin joka paikkaan yleislopetukseksi move on.

1 kommentti:

Anonyymi kirjoitti...

"Move on, please."

Vaikka ei loppuun laittaisi pistettäkään, niin väliin kyllä pitäisi laittaa pilkku.