Näytetään tekstit, joissa on tunniste vierasnimet. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste vierasnimet. Näytä kaikki tekstit
26.8.24
Jokien ja järvien nimet ilman yhdysmerkkiä
Usein on tullut huomautettua jokien ja järvien nimien oikeinkirjoituksesta. Toistuvasti viestimissä näkee silti suositusten vastaista yhdysmerkkiä varsinkin vierasnimien yhteydessä. Seimjoki kuitenkin kirjoitetaan samoin kuin kotoinen Aurajoki ja Baikaljärvi niin kuin Näsijärvi. Vink, vink.
Tunnisteet:
erisnimiet,
kielenhuolto,
maantieteelliset nimet,
merkintätavat,
paikannimi,
vierasnimet,
vierassanat,
yhdysmerkki
4.9.23
Lukutunti ei ole "Read Hour", lempo soikoon!
Kirjastot näkyvät markkinoivan lapsille "Read Houria" 😱. Lopettakaa houriminen viipymättä ja vaihtakaa nimi kotoiseksi Lukutunniksi.
Sitä paitsi englanniksi se olisi Reading Hour, niin kuin Ian Mac Eochagáin totesi.
Sitä paitsi englanniksi se olisi Reading Hour, niin kuin Ian Mac Eochagáin totesi.
Tunnisteet:
englannin kieli,
lainasanat,
luettavuus,
mainoskieli,
sitaattilainat,
vierasnimet,
vierassanat
28.2.18
Vitsi vanhenee nimessä nopeasti
Miten tämä nimi pitäisi lukea ja kirjoittaa? "Gr8-viihdekeilahalli, Grei(gh)t-viihdekeilahalli, Great (suom. upea) viihdekeilahalli"? Hyvä nimi on helppokäyttöinen ja ajaton – toisin kuin tämä tässä.

Tunnisteet:
anglismi,
englannin kieli,
erisnimi,
kieli,
kielirekisteri,
käytettävyys,
logot,
mainoskieli,
merkintätavat,
nimeäminen,
nimi,
selväkieli,
vierasnimet,
vierassanat,
yhdysmerkki,
yritysnimet
29.6.16
Matkustetaanko seuraavaksi "Italialle"?
Eilinen Aamulehden juttu pani miettimään, onko ulkopaikallisijojen käyttö laajenemassa sisämaahan vai onko toimittaja luullut Kroatiaa saareksi? Aiemmin saarien nimet nimittäin taipuivat sisäpaikallissijoissa, mutta nykyisin on mahdollista lomailla Kyproksessa tai Kyproksella. Vielä on kuitenkin turvallisinta matkustaa Kroatiaan.

Tunnisteet:
Erisnimet,
kielenhuolto,
maantieteelliset nimet,
Nimet,
oikoluku,
sijamuodot,
sisäpaikallissija,
taivutus,
ulkopaikallissija,
vierasnimet
16.8.13
Kone ei ole onneksi "con"
Lentokentän rullaportaat muistuttivat Koneen nimipulmasta Ranskassa. Loppu-e sai nopeasti aksentin, sillä yritys ei pitänyt ranskan ääntöasusta ja sen luomasta mielikuvasta.

Tunnisteet:
erisnimi,
kieli,
käännökset,
logot,
mainoskieli,
merkintätavat,
merkki,
Nimet,
nimeäminen,
ranskan kieli,
sananvalinta,
vierasnimet,
vierassanat,
viestintä,
yritysnimet
9.1.12
Kuinka monta ässää oli Tšekkoslovakiassa?
Tšekki kirjoitetaan hattu-s:llä, mutta monissa vierassanoissa riittää pelkkä s (sekki, sokki, sampoo, sortsit).

Tunnisteet:
hattu-s,
lainasanat,
maantieteelliset nimet,
suhuääntet,
vierasnimet
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)